Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Les Simpsons décident de dormir à l'hôtel...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Les Simpsons décident de dormir à l'hôtel...
テキスト
slb-62様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Les Simpsons décident de dormir à l'hôtel Buckingham Pay-less.
Après cela, ils vont commencés à visiter la ville de Londres. D'abbord, ils rencontrent dans une rue J.K Rowling, l'auteur des Harry Potter. Ensuite, on voit les Simpsons dans un "double decker bus" et ils sont à l'étage. Le bus s'arréteau drive-in du restaurant de poissons de Judi Dench, on peut voir aussi un haut parleur pour commander à hauteur de l'étage du bus.
Nous voilà maintenant dans le grand magasin Harrads avec Homer qui porte un chpeau melon.
Pendant ce temps là, Bart et Lisa sont dans une confiserie, ils sont estomaqués devant les vitrines.
翻訳についてのコメント
Pour les noms de monuments, la traduction est inutile, merci

タイトル
The Simpsons decide to sleep...
翻訳
英語

Chloe様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The Simpsons decide to sleep at the Buckingham Pay-less hotel.
After that, they are going to start sightseeing in the city of London. First, they meet J.K. Rowling, the author of Harry Potter, in a street. Then, we can see the Simpsons in a "double decker bus" and they are on the deck. The bus stops at the drive-in of Judy Dench's fish restaurant, you can also see a loudspeaker to order from the deck of the bus.
Here we are now in Harrod's departement store with Homer wearing a bowler hat.
In the meantime, Bart and Lisa are in a confectionery shop, they are astonished in front of the shop windows.
翻訳についてのコメント
Traduction fidèle du texte.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 1月 9日 06:30