Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - heej schatje je weet dat ik echt veel van jou...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

カテゴリ 思考

タイトル
heej schatje je weet dat ik echt veel van jou...
翻訳してほしいドキュメント
meisje様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

heej schatje

je weet dat ik echt veel van jou hou
maar er zijn teveel dingen gebeurt
ik kan je niet zeggen hoeveel ik van je hou
maar het gaat niet meer man
ik hou echt teveel van jou
maar het maakt me kapot je bent zo veranderd
je bent niet meer de persoon wie je was
ik hou van je voor altijd
je bent en blijft me enige
kus danielle
2007年 1月 23日 09:43





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 23日 12:12

CocoT
投稿数: 165
Not the target language, but maybe this will help finding someone who will find it easier to translate it towards the requested language... even if that means not relying on the source text which, well, should be avoided... ;-)

---

Heya sweetheart

you know that I really love you
but too many things happened
I can't tell you how much I love you
but it's not working anymore
I really love you too much
but it's destroying me you have changed so much
you are no longer the person that you used to be
I will love you forever
you are and remain the only one
kiss danielle

2007年 1月 23日 12:15

meisje
投稿数: 2
kn het ook in ht turkkss.?

maar in iederegeval bedankt ..(A)