Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - hallo lieverd ik weet dat je het moeilijk heb...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語アルバニア語

タイトル
hallo lieverd ik weet dat je het moeilijk heb...
翻訳してほしいドキュメント
sanne様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

hallo lieverd

ik weet dat je het moeilijk heb nu je moeder in het ziekenhuis ligt en je niet weet wat er gaat gebeuren!Ik wil je laten weten dat ik graag bij je had willen zijn om je te steunen en zou willen dat ik de pijn kon verzachten.Ik ben er voor je wanneer je me nodig heb!dag en nacht!veel sterkte me lieverd en voor je moeder veel beterschap!veel liefs mary-jeanne
2007年 2月 2日 22:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 3日 17:48

CocoT
投稿数: 165
I can translate this towards French or English so that it'll be easier to find someone translate it to your target language, if you want. (Ik kan dat naar Engels of Frans vertalen. Het zal mogelijker zijn, een vertaler te vinden!)

2009年 3月 27日 10:52

Lein
投稿数: 3389
Bridge for evaluation:

Hello darling

I know you are having a tough time now when your mother is in hospital and you don’t know what is going to happen! I want to let you know that I would have liked to be with you to support you and wish I could ease the pain. I will be there for you when you need me! Day and / or night! (I wish you) lots of strength (sometimes translated in English as ‘good luck’) and I wish your mother get well soon! Lots of love, Mary-Jeanne


CC: Inulek