Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - un'istante

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ

タイトル
un'istante
テキスト
eve様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

e'passato solo un'istante,da quando pensavo a te.guardavo foto consumate,e le mie mani tremavano.hai cercato di capirmi so che e' impossibile e perche.basta guardarmi negli occhi e vedi che ce il nulla dentro me!morire non bastera',sognare e'l'unica cosa che mi resta.come scrivere una canzone,senza mai trovare un lieto fine e parlare senza tempo,senza avere piu fiato.e sognando di volare dove non ci sei tu,dove mi possa ritrovare,dove la mia mente si possa liberare.dalle angosce che mi hai dato tu.non ti voglio piu'
翻訳についてのコメント
credo non ci siano parole ambigue...comunque qual'ora trovaste parole non traducibili,vi prego di sostituirle con sinonimi traducibili....grazie

タイトル
a moment
翻訳
英語

apple様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Only a moment has passed since I last thought of you. I was looking at worn-out photos, and my hands were shaking. You tried to understand me, I know it's impossible, and it's so because if you only look me in the eyes you see that there is a blank nothing within me! It won't be enough to die, all I have left is to dream. Like writing a song and never finding a happy end, and talking timelessly and being out of breath, and dreaming of flying somewhere away from you, somewhere I might recover my own self, where my mind might get rid of the anguish you have given to me. I don't love you anymore.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 3月 11日 23:12