Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - オランダ語-トルコ語 - hi schatje

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語フランス語英語 ギリシャ語ブラジルのポルトガル語

タイトル
hi schatje
テキスト
fernando様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

HALLO LIEVE NESE,IK BEN AL UREN ACHTER DE COMPUTER OM EEN MANIER TE ZOEKEN OM ELKAAR BETER TE BEGRIJPEN. WAT IK JE EIGENLIJK WIL ZEGGEN NA ONZE ONTMOETING ,BEN IK STAPELS VERLIEFD OP JE GEWORDEN. ALS JE WILT MAG JE NA JE STUDIE NAAR NEDERLAND KOMEN, OM UIT TE ZOEKEN WAT WIL>> BLIJVEN OF TERUG GAAN. IK VIND JE MOOI EN LIEF EN ADEMBENEMEND,MAAR WAAR EEN WEG IS,IS OOK EEN WIL. SCHAT IK HOU ECHT VAN JOU.AFZ: JE ANGEL
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
merhaba tatli nese
翻訳
トルコ語

benim様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

merhaba tatli nese, birbirimizi daha iyi anlamak icin saatlerdir bilgisayarin arkasindayim. bulusmamizdan sonra aslinda sana soylemek istedigim sey, sana deli gibi asik oldum. istersen okulun bittikten sonra hollandaya gelebilirsin, dusunmek icin ne istedigini>> kalmak, ya da geri donmek. seni cok guzel, iyi ve nefes kesici buluyorum, ama bir yol'un oldugu yerde bir istekde olur. Canim seni gercekten seviyorum,

melegin.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 10月 19日 10:51