Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



33翻訳 - フランス語-英語 - Ne te tourmente pas

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ

タイトル
Ne te tourmente pas
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 turkishmiss様が翻訳しました

ne pleure pas que t'arrive t'il
Viens, vois la tristesse en moi
au fait que je te dise adieu
car ces adieux me révoltent

les jours que je passe avec toi
une fois de plus je ne me détache pas
je suis trop éperdu tu le sais
je ne t'ai pas persécutée

ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
c'est difficile à mon coeur de voir
que tu pleures
ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je suis amoureux,moi aussi j’aime...

ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je n’oublie pas qu’il y a la séparation encore une fois
ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je suis amoureux,moi aussi j’aime...

タイトル
Do not torture yourself
翻訳
英語

chrysso91様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Do not cry because it happens
Come, see the sadness in me
I have to tell you goodbye
I hate these goodbyes

The days I pass with you
I do not separate from them again
I am very desperate, you know that
I haven’t persecuted you

Do not torture yourself, do not torture yourself
It is difficult for my heart to see you crying
Do not torture yourself, do not torture yourself
I am in love, I do love as well…

Do not torture yourself, do not torture yourself
I do not forget that there is the separation again
Do not torture yourself, do not torture yourself
I am in love, I do love as well


最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 6月 5日 01:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 4日 12:58

samanthalee
投稿数: 235
"une fois de plus je ne me détache pas" = "I cannot forget them again"?

2007年 6月 4日 13:01

chrysso91
投稿数: 85
It's the same i think....
Your opinion is more lyrical.

2007年 6月 4日 13:46

Maribel
投稿数: 871
Good work, but I have some doubts with the first verse: I see a present tense in french and past tense in english and couldn't "révolte" just mean that he hates these good-byes?

Also "furious" wouldn't it be more like "desperate"?

2007年 6月 4日 14:37

chrysso91
投稿数: 85
I think you're right! I've looked it up in the dictionary and what you think is right!! Thanks for your remarks! I am sorry for the mistakes! I am new and I try hard... Thanks anyway!!!