Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 エストニア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
翻訳してほしいドキュメント
PauloBorges9様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""
2007年 6月 12日 15:08





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 12日 15:16

Menininha
投稿数: 545
Oi Paulo, você sabe inglês, né?

Então traduza para o inglês, nas notas ou aqui nas mensagens ou melhor, já peça em inglês, fica bem mais fácil e rápido...Não há ninguém aqui, eu acho, que saiba português e estoniano direto!


2007年 6月 13日 02:04

PauloBorges9
投稿数: 3
To love is... to ""lover is to drive crazy, or simply to feel a breeze in the look... a look that penetrates and arrives where it wants and conquest... to love is to become involved itself, is to leave itself to conquer... is simply to live the moment... ""