Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ブルガリア語 - употребляется в побудительных предложениях (Иди...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
употребляется в побудительных предложениях (Иди...
テキスト
qwaz様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

употребляется в побудительных предложениях (Иди сюда!), выражает просьбу, приказ; имеет также другие модальные употребления, некоторые из которых являются весьма древними (будь то Петя или Саша, приди он вовремя, всё было бы по-другому; судьба милиционерская — ругайся целый день).


タイトル
Употребява се в подбудителни изречения
翻訳
ブルガリア語

Elichkat様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

употребява се в заповедни (подбудителни) изречения(Ела тук!), изразява молба, заповед; има и други модални употреби, някои от които са много стари (било то Петя или Саша, да беше дошъл навреме, всичко щеше да е различно; милиционерска съдба — карай се по цял ден).
最終承認・編集者 tempest - 2007年 7月 19日 14:40