ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - careca
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
careca
テキスト
antonio71
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Olá amigo como estas? Fiquei feliz com sua mensagem foi legal te conhecer você é um careca bem legal... pensei que os os carecas fossem chatos...brinco os italianos não! Beijo
Vânia
タイトル
pelato
翻訳
イタリア語
giovannizanoli
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
ciao amico, come stai? il tuo messaggio mi ha rallegrato, è stato bello conoscerti, sei un pelato molto carino... pensavo che i pelati fossero noiosi... scherzo, gli italiani no! Un bacio
Vânia
翻訳についてのコメント
ho aggiunto qualche virgola per capire meglio.
最終承認・編集者
Xini
- 2007年 9月 27日 08:12