ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - Dame tu mano, revuelveme el aire Di que me amas,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dame tu mano, revuelveme el aire Di que me amas,...
テキスト
ahahi
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Dame tu mano revuelveme el aire
Di que me amas que no eres culpable
por lo menos un momento dime que esto no es cierto
タイトル
Дай ми ръката Ñи, понеÑи ме във въздуха, кажи че ме обичаш
翻訳
ブルガリア語
Beyonce
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語
Дай ми ръката Ñи, понеÑи ме във въздуха,
кажи че ме обичаш, че не Ñи виновен
най-малко за момент кажи, че това не е вÑрно
最終承認・編集者
tempest
- 2007年 10月 26日 19:46