Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ben bunlari sana kitaba bakarak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

タイトル
ben bunlari sana kitaba bakarak...
テキスト
iepurica様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ben bunlari sana kitaba bakarak yaziyorum.yazdiklarinida kitaptan ögrenirim sen cevap yaz.romence ögrenmek istiyorum.

タイトル
I'm writing these .....
翻訳
英語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I'm writing this by looking at a book. I'll find out what you have written from the book as well. Write me a reply. I want to learn Romanian.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 10月 20日 14:31





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 20日 04:32

kafetzou
投稿数: 7963
smy, it's "sana yaziyorum" (kitaba bakarak)!

I've made a few small corrections, including reinterpreting the first sentence.

Do you agree that it's OK now?

2007年 10月 20日 06:02

smy
投稿数: 2481
I should be ashamed of my Turkish knowledge Yes I agree it's okey except "bunları (these)" or it doesn't matter. Thank you very much!

2007年 10月 20日 14:30

kafetzou
投稿数: 7963
It's an understandable mistake - the kind I make all the time!

As for "bunları (these)", I think this is one of those cases where the plural would be used in Turkish, but the singular is a better fit in English. The word "bunları" probably refers to "yazdıklarım", which would not be plural in English (= "what I wrote".

2007年 10月 20日 15:49

smy
投稿数: 2481
Right, thanks again!