Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Mensagem para remoção de pedido de tradução de nomes

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語スペイン語英語 イタリア語スウェーデン語ドイツ語ロシア語

タイトル
Mensagem para remoção de pedido de tradução de nomes
翻訳してほしいドキュメント
goncin様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de [b]transliteração[/b]: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.

Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.

Enfim, como este é um website de [b]tradução[/b], e não de [b]transliteração[/b], somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüístico.
翻訳についてのコメント
Notes:

1) This is a text to be appended to messages explaining why name "translation" requests are being removed.

2) Please keep [b][/b] marks as is. Thanks!
goncinが最後に編集しました - 2007年 10月 22日 08:56