Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Arbetade med 6 stycken boende med olika slags...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Arbetade med 6 stycken boende med olika slags...
テキスト
starsteffie様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Arbetade med 6 stycken boende med olika slags beteendestörningar. Det var en upplevelse. Mycket vägledning & handräckning. Ett stort ansvar och tänkande samt att man fick ha en god självkännedom.
Mina erfarenheter efter detta vikariat är att jag blivit bättre på att bemöta människor med beteendestörning, på ett säkrare sätt. Att kunna föra en dialog med en människa som inte kan tala är även en ny erfarenhet.
翻訳についてのコメント
US

タイトル
I worked with 6 people that had different
翻訳
英語

Kryssmynta様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I worked with 6 people who had different kinds of behaviour disorders. It was an experience. A lot of guiding and helping. A big responsibility and thinking and you needed to have good self-awareness.
My experience after this substituting is that I have developed my skills with respect to meeting people with behaviour disorders, in a more confident way. Being able to dialogue with people who could not speak was also a new experience.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 11月 3日 00:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 1日 12:30

IanMegill2
投稿数: 1671
Original form of the text before editing:
I worked with 6 people that had different kind of mentally disturbance. It was an experience. Much guiding and helping. A big responsibility and thinking and you needed to have a good self-knowledge.
My experience after this substitute is that I have developed my skills in meeting people with mentally disturbance, in a more self secure way. To be able to have a dialog with a human that does not speak is also a new experience.

2007年 11月 1日 15:24

Anita_Luciano
投稿数: 1670
med en människa som inte kan tala = with someone who cannot speak (or would it be more correct in English to say "someone who does not speak"?)

2007年 11月 1日 16:43

pias
投稿数: 8113
As far as I know 'mental disabilities' has to do with mental retardation. (intelligence) and beteendestörning is not always connected to intelligence. maybe it could be translated to conduct disorder or behaviour disorders

2007年 11月 1日 16:52

casper tavernello
投稿数: 5057
There's another Pia voting too: Pia Gabriella

I agree with Pia Matpigan, although it's a little bit out of the context.