Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Pétrobras, pour ceux qui ne connaissent pas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

タイトル
Pétrobras, pour ceux qui ne connaissent pas...
テキスト
me_emy様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Pétrobras, pour ceux qui ne connaissent pas encore le nom de ce pétrolier émergent, était jusqu’à peu le monopole public au Brésil en charge du développement des réserves pétrolières et gazières, du raffinage et de la distribution d’hydrocarbures. Même si l’Etat reste encore dominant dans le capital du groupe (près de 56% des droits de votes et 31% des actions), le groupe a toujours été géré comme une entreprise privée de qualité malgré la pression gouvernementale.

タイトル
Petrobras
翻訳
ルーマニア語

emanuel stroia様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Pentru cei care încă nu cunosc numele acestei companii petroliere în curs de dezvoltare, Petrobras era, nu cu mult timp în urmă, monopol de stat în Brazilia, însărcinată cu exploatarea rezervelor de petrol şi gaze naturale, cu rafinarea şi distribuirea hidrocarburilor. Chiar dacă statul rămâne încă predominant în capitalul grupului (aproape 56% din drepturile de vot şi 31% din acţiuni), grupul a fost întotdeauna administrat ca o companie privată performantă în ciuda presiunii guvernamentale.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 11月 7日 09:54