ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -アフリカーンス語 - good morning welcome to South Africa, thanks
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 子供とティーネージャー
タイトル
good morning welcome to South Africa, thanks
テキスト
lilibeth70
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
good morning welcome to South Africa, thanks
タイトル
Goeie môre welkom in Suid-Afrika, dankie
翻訳
アフリカーンス語
pavle_c
様が翻訳しました
翻訳の言語: アフリカーンス語
Goeie môre welkom in Suid-Afrika, dankie
最終承認・編集者
johan777
- 2009年 6月 2日 22:17
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 23日 14:08
ozie
投稿数: 2
"by" should be replaced with "in". Because u are in south africa not next to it
2008年 9月 29日 14:26
Lein
投稿数: 3389
I agree with Ozie. I also think goeie more should be two words.