Übersetzung - Chinesisch vereinfacht-Spanisch - å¤§å®¶å¥½ï¼Œä½ ä»¬è¿™é‡Œæœ‰æ²¡æœ‰æƒ³å¦æ±‰è¯çš„?我çƒçˆ±è¥¿ç牙,想å¦è¥¿ç牙è¯ã€‚也希望å¯ä»¥æ•™ä½ 们汉è¯ï¼Œå’Œä½ 们交æµä¸€ä¸‹ã€‚...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Satz - Erziehung Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | å¤§å®¶å¥½ï¼Œä½ ä»¬è¿™é‡Œæœ‰æ²¡æœ‰æƒ³å¦æ±‰è¯çš„?我çƒçˆ±è¥¿ç牙,想å¦è¥¿ç牙è¯ã€‚也希望å¯ä»¥æ•™ä½ 们汉è¯ï¼Œå’Œä½ 们交æµä¸€ä¸‹ã€‚... | | Herkunftssprache: Chinesisch vereinfacht
å¤§å®¶å¥½ï¼Œä½ ä»¬è¿™é‡Œæœ‰æ²¡æœ‰æƒ³å¦æ±‰è¯çš„?我çƒçˆ±è¥¿ç牙,想å¦è¥¿ç牙è¯ã€‚也希望å¯ä»¥æ•™ä½ 们汉è¯ï¼Œå’Œä½ 们交æµä¸€ä¸‹ã€‚谢谢。 |
|
| | ÜbersetzungSpanisch Übersetzt von Cisa | Zielsprache: Spanisch
¡Hola a todos! ¿No quieren estudiar aquà el chino? Yo amo España, quisiera aprender el español. También espero que pueda enseñarles chino, y hacer un poco de intercambio. Gracias.
| Bemerkungen zur Übersetzung | My first translation from Chinese (into Spanish!) so please be tolerant... :O Just drop me a message if I got something wrong. :) |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 Mai 2008 01:01
Letzte Beiträge | | | | | 26 April 2008 17:44 | | | Hola Cisa,
¡Óptima traducción para ser la primera!
Sólo te recomendarÃa algunos pequeños ajustes.
Los signos de exclamación y de interrogación en español se escriben al pricipio y al final de la frase.
El pronombre "vosotros" sólo es usado en Espanha y en textos muy formales, generalmente lo que se usa es "ustedes" y sus respectivas formas verbales, entonces, te sugiero:
¡Hola a todos!
¿No quieren estudiar aquà el chino? Yo amo a España, quisiera aprender el español. También espero que pueda enseñarles chino, y hacer un poco de intercambio. Gracias.
¿Qué te parece?
| | | 27 April 2008 13:11 | | CisaAnzahl der Beiträge: 765 | Gracias, Lilly!
Solo una pregunta: Por qué ´amar A Espana´?? ´a´ se usa con personas, no? O aquÃ, puede ser una forma de respecto?
CC: lilian canale | | | 27 April 2008 15:22 | | | Hola Cisa!
SÃ, es cierto que "a" se usa para amar "a" alguien, pero me pareció que en este caso quedarÃa más enfático si tratáramos a España como si fuera una persona (un amor profundo). Pero lo podemos retirar si te parece. Fue sólo una interpretación.
Va para la votación. | | | 27 April 2008 17:34 | | CisaAnzahl der Beiträge: 765 | Oh no, me gusta asÃ! Muy bien, sólo no lo sabÃa, gracias. CC: lilian canale |
|
|