Oi, meu querido, será ótimo te reencontrar. Ver-te será uma alegria para mim; que você venha em janeiro. Lembro muito de você naquele vôo, foi muito engraçado. O jeito que nos conhecemos foi muito lindo e ao mesmo tempo engraçado. Olha só, espero que não seja assim...
Bemerkungen zur Übersetzung
text corrected. before:
"oi,meu querido,será ótimo te reencontra, ver-te será uma alegria para min, q você venha em janeiro, lembro muito de você naquele voo foi muito engraçado o jeito que nós conhecermos foi muito lindo e ao mesmo tempo engraçado olha só espero q nao sejá assi" <Lilian>
Ciao, mio tesoro, sarà ottimo ritrovarti. Vederti sarà una gioia per me; che tu venga a gennaio. Mi ricordo molto di te in quel volo, è stato molto comico. Il modo in cui ci siamo conosciuti è stato molto bello e allo stesso tempo molto comico. Guarda, spero che non sia cosi…
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Xini - 12 Dezember 2008 11:54