Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - wir möchten sie schon jetzt darauf hinweisen,dass...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
wir möchten sie schon jetzt darauf hinweisen,dass...
Tekstur
Framborið av gülsevi
Uppruna mál: Týkst

wir möchten sie schon jetzt darauf hinweisen,dass es aus technischen Gründen möglich sein kann,dass ihr Alice anschluss ihnen am tag de umstellung kurzzeitig nicht zur verfügung steht.
Sie benötigen jetzt ein Modem gemäß ADSL2+-Standard.Sollte Ihrbisheriges Modemdiesem Standard noch nicht entsprechen,erhalten Sie von uns ein neues Modem.In diesem Fall bitten wir um Rücksendung des alten Modems.

Heiti
Szi bir konuda bilgilendirmek istiyoruz
Umseting
Turkiskt

Umsett av lordzek
Ynskt mál: Turkiskt

Sizi, Alice bağlantınızın yapılan değişiklik esnasında teknik sebeplerden ötürü kısa bir süre için kullanım dışı kalabileceği konusunda bilgilendirmek istiyoruz. Artık sizin ADSL2+-Standartına uygun bir Modeme ihtiyacınız var. Hala bu standarta uygun bir modeminiz yoksa, talebiniz olursa bu yeni modem tarafımızdan size ulastırılacaktır. Böyle bir durumda sizden bize eski modeminizi geri yollamanızı rica edeceğiz.
Viðmerking um umsetingina
modem degisikligi. ücretsizdir diye düsünüyorum. Ayrintili bilgi icin firmaya mail yollayabilirsiniz.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 22 Apríl 2008 20:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Februar 2008 14:00

smy
Tal av boðum: 2481
lordzek, "Sizi Alice bağlantınızın" cümlesinin bir yerinde bir virgül olması gerekiyor mu? bu şekilde biraz anlam karışıklığı oluyor.

28 Februar 2008 18:25

lordzek
Tal av boðum: 14
evet dogru. tesekkürler

29 Februar 2008 05:34

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
==> MEANING ONLY -MODE REQUIRED, because source-text isn't written correctly. No upper-case first letters of substantives, which is "law" in german..

29 Februar 2008 12:46

smy
Tal av boðum: 2481
a ghost edited it Rodrigues ,

lordzek, bu durumda "Alica bağlantısı" bir bağlantı tipi mi olacak?

29 Februar 2008 14:51

lordzek
Tal av boðum: 14
evet internet baglantisi. yurt disinda cesitli versiyonlari var, almanyada aol ve alice var bildigim kadariyla . alice bide fransada vardi galiba.

29 Februar 2008 15:05

smy
Tal av boðum: 2481
tamam, anladım sağolun

29 Februar 2008 15:09

lordzek
Tal av boðum: 14
rica ederim

12 Mars 2008 09:14

serranaz
Tal av boðum: 6
bu cümle böyle olsa daha doğru olmazmıydı :
Eğer şimdike modeminiz bu standartda dğilse,tarafımızdan size yani bir modem verilecektir.