Umseting - Turkiskt-Enskt - mr. rezaNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Frágreiðing - Handil / Arbeiði  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
sipariş verdiğiniz ürünlerdeki fiyat varkı vergi hesaplamasından kaynaklanıyor. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Cost difference on the products you have ordered is resulting from the tax calculation. | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av dramati - 24 Februar 2008 07:38
Síðstu boð | | | | | 23 Februar 2008 22:07 | | | it's accurate but the english could be phrased better perhaps for example: results instead of is resulting |
|
|