Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - te amo aún en la distancia
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
te amo aún en la distancia
Tekstur
Framborið av
irlenka
Uppruna mál: Spanskt
te amo aún en la distancia
Heiti
Seni uzaktan bile seviyorum
Umseting
Turkiskt
Umsett av
pyk
Ynskt mál: Turkiskt
Seni uzaktan bile seviyorum
Viðmerking um umsetingina
No estoy segura del significado de la expresion ''en la distancia'' pero considerando que la frase significa algo parecido a ''Sigo amandote aun cuando estoy lejos de ti'', la traduci asi.
Góðkent av
handyy
- 2 Juli 2008 00:28