Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Arabiskt - L' occhio vede ciò che la mente vuole..

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasilisktHebraisktArabiskt

Bólkur Setningur

Heiti
L' occhio vede ciò che la mente vuole..
Tekstur
Framborið av trovatogf
Uppruna mál: Italskt

L' occhio vede ciò che la mente vuole..
Viðmerking um umsetingina
E' la frase più significativa che conosca e che vorrei tatuarmi

Heiti
ترى الاعين ما يبحث عنه العقل
Umseting
Arabiskt

Umsett av mursi
Ynskt mál: Arabiskt

ترى الاعين ما يبحث عنه العقل
Góðkent av jaq84 - 11 September 2008 22:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 August 2008 13:37

jaq84
Tal av boðum: 568
Hello,
Can I get a bridge here?
Thanx.

CC: casper tavernello

20 August 2008 16:47

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Jaq84, I don't speak Italian.

But I can say for sure that it means: the eyes sees what the mind wants [it to see].

21 August 2008 07:32

jaq84
Tal av boðum: 568
Hello,
Well, I thought I ask you because you read Brazilian.
I have been keeping the Italian language experts busy for a while and I thought I turn to someone else.
By the way,
I have a suggestion to make.
English is a common factor among experts, right?
When an expert evaluates a requested translation in languages other than English what if he leaves an English translation in the comments area unless the text is also requested in English?
That would help alot!
Some translations sound correct but I can't blindly accept it without knowing the exact meaning in the source language.
Thanx.

21 August 2008 08:02

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Oh, sorry. I said that because I didn't notice that there was a translation in Portuguese, because that ...#lsat at the end of the URL throws us way down the messages' field .

When an expert evaluates a requested translation in languages other than English what if he leaves an English translation in the comments area unless the text is also requested in English?

I must say that I thought the same thing already.