Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - bien cariño..¿ y tú cómo vas con tu trabajo?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bien cariño..¿ y tú cómo vas con tu trabajo?
Tekstur
Framborið av
mois
Uppruna mál: Spanskt
bien cariño...¿y tú cómo vas con tu trabajo? ¿tu vida sentimental, social...?
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited
Heiti
İyi canım... Sen işin nasil gidiyor?
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
İyi canım... Senin işlerin nasil gidiyor? Aşk hayatın, sosyal hayatın...?
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 24 November 2008 20:22