Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Latín - What God has joined together let no man put...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
What God has joined together let no man put...
Tekstur
Framborið av
Ιουστίνη Πηλείδη
Uppruna mál: Enskt
What God has joined together let no man put asunder
Viðmerking um umsetingina
from bible
Heiti
Quod Deus iunxit homo non separet.
Umseting
Latín
Umsett av
chronotribe
Ynskt mál: Latín
Quod Deus iunxit homo non separet.
Viðmerking um umsetingina
Mark 10:9
According to the latin Vulgate Bible.
Góðkent av
Efylove
- 6 Mai 2009 19:17