Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - HI darling, How are you ? Thank you very...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Heiti
HI darling, How are you ? Thank you very...
Tekstur
Framborið av hakan055
Uppruna mál: Enskt

HI darling,

How are you ? Thank you very much for nice picture of us, I like it and nice to see it as it make me thinking of how nice time we have together. hope you have good time with me and thinking of me some time.

take good care and wait to hear from you
hope you like this picture from me,
xxxxxxxxxxxxx
thinking of xxx
ING

Heiti
cevap:hi darling, how are you?
Umseting
Turkiskt

Umsett av Emre_89
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba canım;

Nasılsın? Güzel fotoğrafımız için çok teşekkür ederim, çok beğendim ve bana birlikte ne kadar güzel vakit geçirdiğimizi hatırlattığı için onu görmek çok güzel. Umarım benimle iyi vakit geçirir ve arada beni düşünürsün.

Kendine dikkat et, Cevabını bekliyorum.
Umarım bu fotoğrafım hoşuna gider.
xxxxxxxxxx
xxx'i düşünüyorum.
Góðkent av cheesecake - 29 Oktober 2009 13:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Oktober 2009 11:21

cheesecake
Tal av boðum: 980
Merhaba Emre-89,

Burada tek bir fotoÄŸraftan bahsediyor: (nice picture of us) ve (I like it and nice to see it)

Sanırım "I like it" kısmını çevirmemişsin.

Bir de, orjinal metne göre "seni düşünüyorum" yerine "xxx'i düşünüyorum." demeliyiz.


İkinci cümlenin devamı orjinal metinle çok uyumlu durmuyor. Şu şekilde daha doğru olabilir: "Güzel fotoğrafımız için çok teşekkür ederim, çok beğendim ve bana beraber/birlikte ne kadar güzel vakit geçirdiğimizi hatırlattığı için onu görmek çok güzel. "

Bu düzeltmeleri yaparsan çevirini değerlendireceğim.

27 Oktober 2009 21:14

merdogan
Tal av boðum: 3769
Umarım benimle iyi vakit geçirir...> Umarım sende benimle iyi vakit geçirmişsindir..
arada beni düşünürsün...> arada sırada beni düşünürsün.

ING eksik

28 Oktober 2009 04:34

benimadimmayis
Tal av boðum: 47
xxx = kisses /sex