Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - Voltaire e a crítica religiosa

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Bókmentir - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Voltaire e a crítica religiosa
Tekstur
Framborið av volmer rego
Uppruna mál: Latín

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Viðmerking um umsetingina
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.

Heiti
Voltaire
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Por que razão, dizem, não são mais forjados os milagres que vocês afirmam eram forjados anteriormente? Eu poderia, certamente, responder que os milagres eram necessários antes que o mundo acreditasse, assim ele poderia acreditar.
Góðkent av casper tavernello - 5 Oktober 2010 00:54