Umseting - Grikskt-Enskt - Η εσωτεÏική επικάλυψη είναι Ï€Ïοϊόν απομίμησης σοκολάτας.Núverðandi støða Umseting
Bólkur Matur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Η εσωτεÏική επικάλυψη είναι Ï€Ïοϊόν απομίμησης σοκολάτας. | | Uppruna mál: Grikskt
Η εσωτεÏική επικάλυψη είναι Ï€Ïοϊόν απομίμησης σοκολάτας. | Viðmerking um umsetingina | Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña. No me importa a cuál idioma se traduzca Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙÎΑΙ ΠΡΟΪΟΠΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ
This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds. I don't mind which language you can translate it to. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
The inner layer is not really chocolate.
| Viðmerking um umsetingina | Or: The inner layer is an imitation chocolate product. |
|
Góðkent av Lein - 27 September 2011 12:29
|