Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



569Umseting - Enskt-Japanskt - Each small candle

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstItalsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTurkisktKinesisktFransktGriksktSerbisktSpansktDansktUngarsktKinesiskt einfaltArabisktHebraisktHollendsktPolsktRussisktUkrainsktBulgarsktRumensktAlbansktSvensktNorsktFinsktKekkisktBosnisktKroatisktPersisktJapansktSlovakisktLatínKoreisktLitavsktKlingon
Umbidnar umsetingar: Literary Chinese

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Each small candle
Tekstur
Framborið av trufie_trufie
Uppruna mál: Enskt

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Viðmerking um umsetingina
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





Heiti
小さなろうそくそれぞれが
Umseting
Japanskt

Umsett av punia
Ynskt mál: Japanskt

わたしは怖くない、虐待者も
肉体の死も
たくさんのライフルも
壁にうつる影も
最後のぼやけた痛みの星が
地に投げおとされる夜も
ただ怖いのは、無慈悲な冷たい世界の
盲目の無関心

小さなろうそくそれぞれが
闇の片隅を照らす…
Góðkent av cesur_civciv - 9 Mai 2008 20:45