Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - texto em latim
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Mentan
Heiti
texto em latim
Tekstur
Framborið av
Maurier
Uppruna mál: Latín
O mi jesu, demitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum Omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent Sicut erat in principio et nunc et semper et insaecula saeculorum
Heiti
Texto em latim
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Ó meu Jesus, perdoai os nossos pecados, salvai-nos do fogo do inferno, levai Todas as almas para o céu, principalmente aquelas que mais necessitarem. Assim como era no princÃpio, agora e sempre, pelos séculos dos séculos.
Viðmerking um umsetingina
Uma versão mais literal:
"Ó meu Jesus, livra-nos de nossas faltas, salva-nos do fogo inferior, conduze ao céu Todas as almas, em especial aquelas que tua máxima misericórdia suplicam. Assim como era no princÃpio, agora e sempre e pelos séculos dos séculos."
Góðkent av
casper tavernello
- 8 Januar 2008 01:31