Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-IJslands - Message for people who ask for translations on the message field

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans PortugeesSpaansFransItaliaansGrieksServischBulgaarsNoorsZweedsBosnischRussischCatalaansDuitsTurksArabischPoolsVereenvoudigd ChineesHongaarsRoemeensOekraïensNederlandsSlowaaksDeensHebreeuwsIndonesischIJslandsFinsFaroëesTsjechischJapansLetsKroatischLitouwsEstischBretonsFriesAlbaneesLatijnAfrikaansIersMacedonischPerzisch

Categorie Website/Blog/Forum

Titel
Message for people who ask for translations on the message field
Tekst
Opgestuurd door goncin
Uitgangs-taal: Engels

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Details voor de vertaling
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Titel
Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Vertaling
IJslands

Vertaald door Eggert
Doel-taal: IJslands

Svo virðist sem þú óskir eftir þýðingu á texta, en hafir ekki gert það á réttan hátt. Til að framkvæma slíka beiðni þarftu að smella á [b]Þýðing[/b] í aðalvalmynd og svo á [b]Setja nýjan texta til að fá þýðingu[/b] til vinstri.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Eggert - 1 april 2008 20:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 april 2008 18:13

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello eggert, there is an edit to be done on this text today, could you please replace "translate" by "translation" (in Icelandic, of course) between the the first "b" s?
Thanks a lot! Cheers!

1 april 2008 20:26

Eggert
Aantal berichten: 27
Hi Francky5591,
"Þýða" to "Þýðing", done!