Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - It was akşam ölürüm Beni kimse Sen bile...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngelsRoemeens

Titel
It was akşam ölürüm Beni kimse Sen bile...
Tekst
Opgestuurd door BudaBen
Uitgangs-taal: Turks

Akşam ölürüm Beni kimse
Sen bile tutamazsın yıldızlar tutamaz Sen bile tutamazsın yıldızlar tutamaz
Bir uçurum gibi düşerim gözlerinden Bir uçurum gibi düşerim gözlerinden
Gözlerin beni tutamaz

Düşlerinde büyürüm kabusun olur ölürüm
Bir şiir yazarım bir türkü söylerim Bir şiir yazarım bir türkü söylerim
Bir sen olurum bir ben ölürüm Bir sen olurum bir ben ölürüm
Bu akşam ölürüm sırf senin için akşam ölürüm sırf senin için
Beni ölüm bile anlamaz
Details voor de vertaling
"it was" was taken off the text, as it is not Turkish

Titel
I will die tonight. Nobody, even you
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

I will die tonight. Nobody
even you can’t prevent me from it, stars can’t prevent me from it
even you can’t prevent me from it, stars can’t prevent me from it
I will fall down from your eyes as from a cliff
I will fall down from your eyes as from a cliff
Your eyes can’t prevent me from it

I will grow in your dreams, I will become your nightmare, I will die
I will write a poem, I will sing a song
I will write a poem, I will sing a song
I will become you and I will die
I will become you and I will die
I will die tonight, only for you
I will die tonight, only for you
Even death doesn’t understand me
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 september 2008 23:28