Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-IJslands - [b]Cucumis.org accepterer ikke ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBulgaarsRoemeensGrieksDeensFransBraziliaans PortugeesTurksNoorsRussischSpaansPoolsBosnischNederlandsServischAlbaneesHebreeuwsItaliaansPortugeesZweedsLitouwsHongaarsAfrikaansOekraïensVereenvoudigd ChineesTsjechischDuitsFinsFaroëesKroatischMacedonisch
Aangevraagde vertalingen: Iers

Categorie Website/Blog/Forum

Titel
[b]Cucumis.org accepterer ikke ...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Deens Vertaald door Bamsa

[b]Cucumis.org accepterer ikke længere oversættelse af tekster skrevet med store bogstaver.
For at få din anmodning accepteret, klik venligst på "Ret" og skriv din tekst med små bogstaver.
Ellers bliver den fjernet.
Tak.[/b]

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
Lesmál skrifað með hástöfum.
Vertaling
IJslands

Vertaald door Bamsa
Doel-taal: IJslands

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Laatst bewerkt door Bamsa - 19 januari 2010 19:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 maart 2010 16:03

Anna_Louise
Aantal berichten: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 maart 2010 20:01

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 maart 2010 20:13

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise