| |
| |
| |
| |
| |
28 Originalo kalba jag tror på mig själv och mitt mod jag tror på mig själv och mitt mod jag vet att jag tror på mig heter mihimet credo men skulle behöva veta vad hela texten heter på latin. För skall göra en snygg tatuering av texten. Pabaigti vertimai Credo | |
17 Originalo kalba Kærlighed dør aldrig Kærlighed dør aldrig Jeg vil gerne have oversat denne sætning til latin, da den skal tatoveres på min krop. Og jeg vil gerne være sikker på, at det er stavet korrekt. Pabaigti vertimai Amor numquam moritur | |
| |
| |
| |
39 Originalo kalba Avancer, Pardonner, Ne pas oublier Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier" Ces mots vont figurer dans un tatouage (autant dire que c'est très important, je préfère ne pas faire d'erreur...) Pour préciser :
Avancer : avancer dans la vie, progresser.
Pardonner : ça c'est plutot clair ! ,pardonner une faute, une erreur.
Ne pas oublier : dans le sens se souvenir, se rappeler, ne pas occulter de sa mémoire (car ça fait dorénavant partie de soi et on doit s'en souvenir pour aller de l'avant).
J'espère être le plus précis possible mais n'hésitez pas à me demandez plus de précisions.
D'avance merci, cette traduction est très importante pour moi et aussi trés symbolique afin de m'aider à commencer une "nouvelle vie".
Un grand merci à vous de votre aide... Pabaigti vertimai My motto is:" Advance, Forgive, ... Dictum meum est | |
| |
| |
319 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. There comes a time when we heed a certain call ... There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
and it's time to lend a hand to life
The greatest gift of all
We cant go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of God's great big family
And the truth, you know,
Love is all we need Part of "We are the World" lyrics, ( M.Jackson) Pabaigti vertimai Vine un moment când trebuie...... | |
| |
| |
| |
| |
| |