Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
▪▪Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
Pabaigti vertimai
Ieškoti
Originalo kalba
Kalba, į kurią verčiama
Rezultatai 82801 - 82820 iš apie 105991
<<
Ankstesnis
••••••
1641
•••••
3641
••••
4041
•••
4121
••
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
••
4161
•••
4241
••••
4641
•••••
Sekantis
>>
132
Originalo kalba
bu gelişimde yapılacaklardan biri de verimliliği...
bu gelişimde yapılacaklardan biri de verimliliği artırmaktır. işletmeler işi etüdü tekniklerini kullanarak verimliliklerini büyük oranlarda arttırabilirler.
endüstri mühendisliği bölümü için yapılması gereken bir çeviridir.
Pabaigti vertimai
with this development one of the things that will be done
15
Originalo kalba
יש ×™×œ×“×™× ×–×™×’ ×–×’
יש ×™×œ×“×™× ×–×™×’ ×–×’
Pabaigti vertimai
il y a des enfants changeants
21
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
×ין תגובה ×œ×œ× ________
×ין תגובה ×œ×œ× ________
Pabaigti vertimai
sans réaction
________ visszajelzés nélkül
2096
Originalo kalba
Réservations
Madame, Mademoiselle, Monsieur,
Nous vous remercions de votre demande d'information sur notre camping.
Veuillez trouver ci-joint une documentation et un bon de réservation, qu'il vous suffira de retourner à l'adresse indiquée, dûment complété, dans le cas où un séjour en camping chez nous vous plairait.
Nous vous souhaitons bonne réception de ce pli et restons à votre entière disposition pour vous donner tout renseignement complémentaire.
Espérant avoir le plaisir de vous recevoir bientôt,
La Direction.
P.J.: les tarifs 2007, 1 bon de réservation et 1 prospectus
Nous vous remercions d'avoir bien voulu nous confier vos vacances. Nous vous avons donc réservé, provisoirement, un emplacement camping pour la période :
Pour rendre cette réservation définitive, nous vous demandons de bien vouloir nous retourner, sous quinze jours à compter de la date de ce courrier, le bon de réservation ci-joint et des arrhes d’un montant de € .
Si ce délai venait à être dépassé, nous serions, à notre grand regret, dans l'obligation d'annuler cette réservation purement et simplement.
Nous sommes à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire, aussi n'hésitez pas à nous contacter.
Dans l'attente de vous accueillir nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.
Nous avons bien reçu votre demande de réservation, ainsi que votre versement de € comprenant :
€ de frais de dossier et
€ d'avance sur votre séjour.
Aussi, nous vous confirmons par la présente la réservation définitive d'un emplacement camping à votre nom pour la période :
du … (après 13 heures) au … (avant 12 heures)
Selon les termes de votre réservation le montant de votre séjour s’élèvera à : € (dont € de taxe de séjour) déduction faite de votre versement de €, il vous restera € à régler.
Volet de réservation, prix
Possibilité de paiement des arrhes par carte bancaire
Numéro de carte
3 derniers chiffres dans le cadre au dos de la carte
Expire à fin
MONTANT A ENCAISSER
NOM ET ADRESSE DU PROPRIETAIRE
DATE ET SIGNATURE
NOS COORDONNEES BANCAIRES EN CAS DE VIREMENT
Prénom, code postal, ville, numéro de téléphone / de fax, arrivée, départ.
Personne, enfant, piéton, personne supplémentaire, animal, moto, bicyclette, voiture, caravane (dimensions), camping-car, électricité
Taxe de séjour, frais de réservation, arrhes à verser pour réservation
Sans accès aux sanitaires maximum 24h
Gratuit, non applicable
FORFAIT ACSI pour les détenteurs de la carte en basse saison
Camping adhérent de MAGIC EUROPE: 10% de remise toute l'année sur présentation du coupon
Remise long séjour (sauf du 01/07 au 15/08) > 6 nuits, -15% sur toutes les nuits
Rendez-vous sur notre site web
Contact
Je veux des traductions qui sonnent bien dans la langue de destination, car sinon, par exemple, pour l'anglais, je pourrais le faire moi-même. / I want translation which sound good in the destination language, otherwise, for example, I could translate towards English.
Lettres d'informations pour les touristes voulant effectuer des réservations / Informations for tourists who want to book a place
ACSI, MAGIC EUROPE -> ne pas traduire / do not translate
P.J. -> Abréviation de "Pièces jointes" / Abbreviation for "Pièces jointes"
Pabaigti vertimai
Reservations
Reservatie
Reservationen
44
Originalo kalba
Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Pabaigti vertimai
Neysem neyim ve dünyada daha iyi bir şey yok.
Είμαι ο, τι είμαι ...
Je suis ce que je suis et il n'y a rien de mieux au...
I am what I am.
×× ×™ ×”×•× ×ž×” ש×× ×™,
Ich bin was ich bin.
æˆ‘å°±æ˜¯æˆ‘ï¼Œä¸–é—´ä¸‡ç‰©æ— å¯ä¸Žå…¶æ¯”。
我就是我
أنا كما أنا وليس هناك Ø£Ùضل من ذلك ÙÙŠ العالم
Sum is qui sum et nihil melius in mundo est.
34
Originalo kalba
Daniel eu te amo sem você eu não sou nada
Daniel eu te amo
sem você eu não sou nada
Pabaigti vertimai
Déclaration d'amour à Daniel.
Love's declaration for Daniel !!
Liebeserklärung an Daniel.
Tradução
45
Originalo kalba
Nos mains se sont oubliées ...
Nos mains se sont oubliées et chacun a pris un chemin secret
..
Pabaigti vertimai
Our hands forgot themselves ...
أيدنا نسن Ù†Ùسهن
383
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
ab jetzt gilt vosicht beim unbedachtem downloaden...
ab jetzt gilt vosicht beim unbedachtem downloaden im emule!!im auftrag der industrie loggen anti p2p firmen seid kurzem euren date naustausch und euro suchanfrangen im emule!dafur haben wir handfeste beweise!um weiterhin anonim dounloaden zu konnen benutzt bitte first load hier stehen die server in der schweiz,eure anmeldung wir verschlusselt gespeichert und aus technischen grunden kann nicht geloggt werden wir arbeiten mit first laoud zusammen und empfehlen euch einen 14 tage testaccount
Pabaigti vertimai
Bisogna fare attenzione a dowonload poco prudenti in emule
326
Originalo kalba
Another more abstract method, if a column / row /...
Another more abstract method, if a column / row / block has say two values which both only have two allowed possible squares, and these two squares are the same for both values then this pair of values must be in these two squares. All other values therefore can not be placed in these squares (if any others exist). The above is repeated for sets of three, four and five values too.
Pabaigti vertimai
Un altro metodo più in sintesi
179
Originalo kalba
Artist of brazil
His artistry took him outside of Brazil, where he amazed audiences in Italy, Switzerland, Argentine, Chile, Mexico, Portugal, France, Canada and, eventually, the United States, where he set up residence in 1994.
Pabaigti vertimai
Artista brasiliano
130
Originalo kalba
Gracias por tu saludo, espero que tegas muchÃsima...
Gracias por tu saludo, espero que tegas muchÃsima suerte en tu liga y que puedas alcanzar tus objetivos lo más pronto posible.
¡¡¡¡Un saludo desde España!!!!
Pabaigti vertimai
thanks by your greeting, i expect you have luck
Hvala ti na pozdravu...
30
Originalo kalba
ZELIM SAMO TEBE KRAVICE MOJA!ZAUVEK
ZELIM SAMO TEBE KRAVICE MOJA!ZAUVEK
Pabaigti vertimai
Io voglio solo te, mucchetta mia! Per sempre!
300
Originalo kalba
Présent Passé composé Imparfait...
j'espère
tu espères
il espère
nous espérons
vous espérez
ils espèrent
j'ai espéré
tu as espéré
il a espéré
nous avons espéré
vous avez espéré
ils ont espéré
j'espérais
tu espérais
il espérait
nous espérions
vous espériez
ils espéraient
j'avais espéré
tu avais espéré
il avait espéré
nous avions espéré
vous aviez espéré
ils avaient espéré
Passé simple Passé antérieur
Pabaigti vertimai
Ùعل امل
164
Originalo kalba
Caro Francesco: Estou indo embora, não aguento...
Caro Francesco:
Estou indo embora, estou cansada! Não quero mais lavar prato, limpar a casa enquanto você come e dorme e vai tomar cerveja no bar.
Te amo, mas... não me procure mais.
Adeus Marttina
tradução para o italiano
Pabaigti vertimai
Caro Francesco: sto andando via, non ce la faccio...
53
Originalo kalba
Even if I don´t see you, I know when you are...
Even if I don´t see you, I know when you are thinking about me.
Pabaigti vertimai
Øتى اذا لم أراك, اعر٠عندما تÙكر بي
63
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
l'homme méchant
C'est un homme méchant. Après avoir mangé ses fruits, il la remercie en la brulant.
Pabaigti vertimai
رجل شرير
5
Originalo kalba
aÅŸtept
aÅŸtept
Pabaigti vertimai
astept
Ik wacht.
انتظر
39
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
to develop his unmatched crowd-pleasing rapport
to develop his unmatched crowd-pleasing rapport
Non so bene come tradurre la parola
composta "crowd-pleasing" (il contesto è quello
musicale, non è parte di una canzone ma la frase
viene da una biografia di un cantante)
Pabaigti vertimai
sviluppare la sua impareggiabile
41
Originalo kalba
Hello,how much shipping is it to germany? Regards
Hello,how much shipping is it to germany? Regards
Pabaigti vertimai
Spedizione
52
Originalo kalba
I want to communicate with You. I dont know how,...
I want to communicate with You. I dont know how, but I want to
Pabaigti vertimai
Vreau să comunic cu tine. Nu ştiu cum,
<<
Ankstesnis
••••••
1641
•••••
3641
••••
4041
•••
4121
••
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
••
4161
•••
4241
••••
4641
•••••
Sekantis
>>