Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Anglų - Možda baÅ¡ sada nije vreme za prodaju mesa na...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Možda baš sada nije vreme za prodaju mesa na...
Tekstas
Pateikta
Goja
Originalo kalba: Serbų
Možda baš sada nije vreme za prodaju mesa na srpskom tržištu, zbog carinskih prepreka, ali ipak ovo je vreme za pripremu i marketing.
Pavadinimas
Selling meat on Serbian market
Vertimas
Anglų
Išvertė
Roller-Coaster
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Maybe it's not the perfect time for selling meat on Serbian market because of customs barriers, however it is time for preparation and marketing.
Pastabos apie vertimą
Barriers / obstruction
Validated by
dramati
- 7 kovas 2008 14:26