Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Švedų - Message for people who submit translations on the message field

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųPortugalų (Brazilija)PrancūzųSerbųBulgarųItalųNorvegųRusųKatalonųTurkųVokiečiųBosniųGraikųLenkųŠvedųVengrųArabųSupaprastinta kinųOlandųSlovakųDanųIvritoIndoneziečių kalbaIslandųSuomiųFarerųRumunųKroatųJaponųLietuviųČekųEstųBretonųFrizųAlbanųUkrainiečiųAfrikansasAiriųHindiPersųTailandiečiųMakedonųEsperanto

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
Message for people who submit translations on the message field
Tekstas
Pateikta goncin
Originalo kalba: Anglų

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Pastabos apie vertimą
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Pavadinimas
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Vertimas
Švedų

Išvertė hellis
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Validated by pias - 14 kovas 2008 23:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 kovas 2008 20:40

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 kovas 2008 15:06

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 kovas 2008 15:12

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 kovas 2008 19:54

xamine
Žinučių kiekis: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 kovas 2008 08:17

jlarsson
Žinučių kiekis: 1
Best regards är inte översatt.

13 kovas 2008 11:48

johanna13
Žinučių kiekis: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 kovas 2008 12:12

pias
Žinučių kiekis: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 kovas 2008 15:03

Mkay
Žinučių kiekis: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 kovas 2008 15:24

pias
Žinučių kiekis: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 kovas 2008 22:53

pias
Žinučių kiekis: 8113
I'll edit for you hellis!