Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Necesito cada dia mas de vos, cada vez es mas el...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Necesito cada dia mas de vos, cada vez es mas el...
Tekstas
Pateikta
YamPiojito
Originalo kalba: Ispanų
Necesito cada dia mas de vos, cada vez es mas el tiempo que me la paso pensando en vos.
Pavadinimas
Chaque jour j’ai plus besoin de toi
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
azitrad
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Chaque jour j’ai plus besoin de toi, chaque fois je passe de plus en plus de temps à penser à toi.
Validated by
Francky5591
- 8 balandis 2008 19:00