Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - de mi vida haré un camino hasta encontrarte
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
de mi vida haré un camino hasta encontrarte
Tekstas
Pateikta
lur
Originalo kalba: Ispanų
de mi vida haré un camino hasta encontrarte
Pavadinimas
I will turn my life into a path until I find you
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sweet Dreams
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I will turn my life into a path until I find you
Validated by
lilian canale
- 20 balandis 2008 20:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 balandis 2008 20:06
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Sweet Dreams
"From my live I'll do a track until I find you"
We will have to modify a bit the structure here so it'll sound better in English.
What about this?:
"I will
turn my life into a path
until I find you."
20 balandis 2008 20:15
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Feito