Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Danų - When I became the sun, I shone life into the...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
When I became the sun, I shone life into the...
Tekstas
Pateikta
T-99
Originalo kalba: Anglų
When I became the sun,
I shone life into the man's hearts
Pavadinimas
Da jeg blev solen, strålede jeg liv ind i mandens...
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Da jeg blev solen, strålede jeg liv ind i mandens hjerte.
Pastabos apie vertimą
Hjerte er skrevet på flertal på engelsk, men ikke manden, så jeg ved ikke !!!!
Validated by
wkn
- 14 rugpjūtis 2008 12:23