Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų - R., meu amigo, vê se dás um sinal de vida.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
R., meu amigo, vê se dás um sinal de vida.
Tekstas vertimui
Pateikta
Antonyo
Originalo kalba: Portugalų
R., meu amigo, vê se dás um sinal de vida.
Pastabos apie vertimą
R = male name abbrev
Before editing: R., meu amigo, ve se da um sinal de vida. /sweetdreams
Patvirtino
Sweet Dreams
- 25 gegužė 2009 19:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gegužė 2009 00:25
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"R., my friend, try to give a sign of life!"
CC:
milkman