Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Italų - Sen 61. dakika 25. saat 5. mevsim 13.ay 7.his...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sen 61. dakika 25. saat 5. mevsim 13.ay 7.his...
Tekstas
Pateikta
mysterypeee
Originalo kalba: Turkų
Sen 61. dakika 25. saat 5. mevsim 13.ay 7.his 8.gün...Her şeyden farklısın çünkü sen çok tatlısın:))
Pavadinimas
Sei diverso
Vertimas
Italų
Išvertė
Ersaliguda
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Sei il 61°minuto.La 25°ora.La 5°stagione.Il13°mese.Il7°senso.L'8°giorno...sei diverso da tutto perché sei troppo carino :))
Pastabos apie vertimą
61° = il sessantunesimo minuto
25° = la venticinquesima ora
5° = la quinta stagione
13° = il tredicesimo mese
7° = il settimo senso
8° = l'ottavo giorno
Validated by
ali84
- 30 liepa 2009 18:39