Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Graikų - There is freedom of action in our company and everybody dare to speak out.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
There is freedom of action in our company and everybody dare to speak out.
Tekstas
Pateikta
tazz5555
Originalo kalba: Anglų Išvertė
pias
There is freedom of action in our company and everybody dares to speak out.
Pavadinimas
ΕλευθεÏία δÏάσης....
Vertimas
Graikų
Išvertė
glavkos
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Στην εταιÏεία μας υπάÏχει ελευθεÏία δÏάσης και ο καθÎνας Îχει το θάÏÏος της γνώμης.
Pastabos apie vertimą
νοηματική απόδοση
Validated by
User10
- 19 sausis 2010 18:53