Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Anglų - Together we stand. Together we will ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Pavadinimas
Together we stand. Together we will ...
Tekstas vertimui
Pateikta
gicaveccio
Originalo kalba: Anglų
Together we stand. Together we will fight!
Pastabos apie vertimą
It'll be used in an arm of coats as warcry. Thanks!
Patvirtino
lilian canale
- 17 rugpjūtis 2010 13:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 rugpjūtis 2010 10:30
Freya
Žinučių kiekis: 1910
Hi!
You should write only "Together we stand. Together we will fight!" in the main text box, the rest goes in the remarks field.
Regards,
F.
17 rugpjūtis 2010 13:05
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks, Freya. Fixed.
17 rugpjūtis 2010 19:18
gicaveccio
Žinučių kiekis: 1
Oh sorry... thanks!