Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Turkų - AÅŸk nedir bilmeden , Sevdim seni Hiç görmeden .
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Aşk nedir bilmeden , Sevdim seni Hiç görmeden .
Tekstas vertimui
Pateikta
giigiiv
Originalo kalba: Turkų
Aşk nedir bilmeden , sevdim seni hiç görmeden.
Patvirtino
Bilge Ertan
- 11 rugsėjis 2011 15:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 rugsėjis 2011 15:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Bilge,
Could you provide a bridge for translation? The points will be yours
CC:
Bilge Ertan
11 rugsėjis 2011 15:43
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hi Lilian,
It is OK, you can keep the points. It's my pleasure
Here is your bridge:
I loved you without having seen you and without knowing what love is.
CC:
lilian canale
11 rugsėjis 2011 16:05
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
CC:
Bilge Ertan