Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Wanted: 40 to 50 year old Active, between 40...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųDanų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Wanted: 40 to 50 year old Active, between 40...
Tekstas
Pateikta benny.giesbers
Originalo kalba: Anglų

Wanted: 40 to 50 years old.
Active, between 40 and 50 and lonely? Change your life today! Start for free!
It's never too late for love.
Start your new adventure here today
Free registration.
Click here for the site for active over 50 years old, looking for new love.
Pastabos apie vertimą
These translations will be used in an advertisement for a dating site for seniors. If you can improve the texts by making small changes, feel free to do so.

Prefered dialect for the French translation is "French from Belgium".

Pavadinimas
Recherché : actif/active de 40 à 50 ans, entre 40...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė RedShadow
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Recherché : de 40 à 50 ans.

Vous êtes actif ou active, entre 40 et 50 ans et vous manquez de compagnie ? Changez de vie dès maintenant ! Et débutez gratuitement !

Il n’est jamais trop tard pour aimer.

Commencez votre nouvelle aventure ici et aujourd’hui.

Inscription gratuite.

Cliquez ici pour accéder au site pour les actifs ou actives de plus de 50 ans, recherchant le nouvel amour.
Validated by Francky5591 - 6 vasaris 2013 01:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 vasaris 2013 11:54

RedShadow
Žinučių kiekis: 143
Hello

I fail to properly understand the last sentence:
"Click here for the site for active over 50 years old, looking for new love."

Did you mean something like:
Click here to access the website, in which you will be able to look for active 50 years olds (or older), who long for new love.
?

This is one long intricate sentence if you ask me...





4 vasaris 2013 12:50

benny.giesbers
Žinučių kiekis: 2
Hi,

Yes, that's what I want. The emphasis is on the word "the".

greetings,
Benny