Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Norvegų - you should be happy when you're in love,but love...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
you should be happy when you're in love,but love...
Tekstas
Pateikta
IceTunerke
Originalo kalba: Anglų
you should be happy when you're in love,but love keeps on hurting me
Pavadinimas
du må være glad når du er forelsket....
Vertimas
Norvegų
Išvertė
Esben
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
du skal være glad når du er forelsket, men kjærligheten sårer meg fortsatt
Validated by
Porfyhr
- 30 liepa 2007 11:29