Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Ispanų - mi piacerebbe averti qui vicino per abbracciarti...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
mi piacerebbe averti qui vicino per abbracciarti...
Tekstas
Pateikta
Pasion
Originalo kalba: Italų
mi piacerebbe averti qui vicino per abbracciarti stringerti, baciarti.
Pavadinimas
Me gustaria tenerte aqui cerca para abrazarte...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
igc27
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Me gustaria tenerte aqui cerca para abrazarte, apretarte, besarte
Validated by
Lila F.
- 20 rugpjūtis 2007 05:16