Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Russisk-Engelsk - Та, которую люблю и берегу.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kærlighed / Venskab
Titel
Та, которую люблю и берегу.
Tekst
Tilmeldt af
Doktor_him
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk
Та, которую люблю и берегу.
Bemærkninger til oversættelsen
Та, которую люблю и берегу. ÐнглийÑкий Великобритании.
Titel
The one I love and take care of.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
The one I love and take care of.
Bemærkninger til oversættelsen
Addressed to a woman.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 3 August 2010 13:00
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 Juli 2010 06:03
Siberia
Antal indlæg: 611
Hi
I think "cherish" instead of "take care of" will keep the meaning of the original better.
31 Juli 2010 21:36
ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"Love and keep" is the exact translation.