Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Arabisk - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskArabiskLatinFranskPersisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Tekst
Skrevet av tatahzinha
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Tittel
آمين....
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av imene
Språket det skal oversettes til: Arabisk

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Senest vurdert og redigert av jaq84 - 28 Oktober 2008 05:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Oktober 2008 12:27

jaq84
Antall Innlegg: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 Oktober 2008 21:41

imene
Antall Innlegg: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?