Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Francuski - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuski

Tytuł
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Tekst
Wprowadzone przez nava91
Język źródłowy: Włoski

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez guilon
Język docelowy: Francuski

EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 1 Luty 2007 19:40





Ostatni Post

Autor
Post

1 Luty 2007 19:37

Francky5591
Liczba postów: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).

1 Luty 2007 19:41

guilon
Liczba postów: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.

Je suppose que c'est juste un exemple.

1 Luty 2007 19:41

nava91
Liczba postów: 1268
Le lien est juste! (voir ici)

1 Luty 2007 19:43

nava91
Liczba postów: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!

1 Luty 2007 19:49

guilon
Liczba postów: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",

1 Luty 2007 19:50

nava91
Liczba postów: 1268
Grazie mille guilon

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/