Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFranca

Titolo
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Teksto
Submetigx per nava91
Font-lingvo: Italia

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
Traduko
Franca

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Franca

EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 1 Februaro 2007 19:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Februaro 2007 19:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).

1 Februaro 2007 19:41

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.

Je suppose que c'est juste un exemple.

1 Februaro 2007 19:41

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Le lien est juste! (voir ici)

1 Februaro 2007 19:43

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!

1 Februaro 2007 19:49

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",

1 Februaro 2007 19:50

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Grazie mille guilon

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/